Aprender expressões idiomáticas é uma parte essencial do domínio de qualquer língua, e o norueguês não é diferente. As expressões idiomáticas refletem a cultura, a história e o modo de pensar do povo norueguês, oferecendo uma visão mais profunda e autêntica do idioma. Neste conjunto de exercícios, você terá a oportunidade de explorar e compreender algumas das expressões idiomáticas mais comuns em norueguês, bem como seus significados e contextos de uso. Esse conhecimento não só enriquecerá seu vocabulário, mas também permitirá que você se comunique de maneira mais natural e fluente. Os exercícios são projetados para ajudar você a internalizar essas expressões através de práticas variadas, como preenchimento de lacunas, tradução e uso em frases. Além de exercitar a memória, você será desafiado a usar as expressões em contextos diferentes, o que é crucial para fixar o aprendizado e garantir que você possa utilizá-las com confiança em conversas reais. Dominar essas expressões idiomáticas tornará sua experiência de aprendizagem do norueguês mais divertida e imersiva, facilitando a compreensão e a comunicação eficaz com falantes nativos.
1. Han er alltid *tidlig ute* til møter (uttrykk for å være i god tid). Pista: Pontualidade.
2. Hun har fått *kalde føtter* før bryllupet (uttrykk for å bli nervøs). Pista: Medo repentino.
3. Jeg er *ute av meg* av bekymring (uttrykk for å være veldig bekymret). Pista: Extremamente preocupado.
4. Han fikk *blod på tann* etter å ha vunnet kampen (uttrykk for å bli motivert). Pista: Sentimento de vitória.
5. De tok det med *knusende ro* under krisen (uttrykk for å være veldig rolig). Pista: Calma extrema.
6. Hun har alltid en *plan B* i bakhånd (uttrykk for å ha en reserveplan). Pista: Alternativa.
7. Han *slår to fluer i en smekk* ved å jobbe hjemmefra (uttrykk for å oppnå to mål samtidig). Pista: Eficiência.
8. Hun ble *rød som en tomat* når hun snakket foran klassen (uttrykk for å bli flau). Pista: Vergonha.
9. Jeg føler meg *som en fisk på land* i den nye jobben (uttrykk for å være utenfor sitt element). Pista: Desconforto.
10. De *står på pinne* for sjefen hele tiden (uttrykk for å være veldig hjelpsom). Pista: Servilismo.
1. Han klarte ikke å *holde tunga rett i munnen* da han presenterte (idiomatisk uttrykk for å holde seg rolig og konsentrert). Clue: manter a calma.
2. Hun er alltid så *på hugget* når det gjelder nye prosjekter (idiomatisk uttrykk for å være veldig engasjert). Clue: muito engajada.
3. Det er viktig å *ha is i magen* i stressende situasjoner (idiomatisk uttrykk for å holde seg rolig). Clue: manter a calma em situações estressantes.
4. Han fikk virkelig *katt i sekken* da han kjøpte den bilen (idiomatisk uttrykk for å bli lurt). Clue: ser enganado em uma compra.
5. De må *slå hodene sammen* for å finne en løsning (idiomatisk uttrykk for å samarbeide). Clue: trabalhar juntos.
6. Jeg har virkelig *stått på pinne* for deg i det siste (idiomatisk uttrykk for å gjøre alt for noen). Clue: fazer tudo por alguém.
7. Hun er alltid *tidlig ute* med å fullføre oppgaver (idiomatisk uttrykk for å være tidlig ferdig). Clue: terminar cedo.
8. Han er kjent for å *stikke hodet i sanden* når problemer oppstår (idiomatisk uttrykk for å ignorere problemer). Clue: ignorar problemas.
9. Vi må *ta det med en klype salt* når vi hører slike rykter (idiomatisk uttrykk for å være skeptisk). Clue: ser cético.
10. Hun har *gått på en smell* mange ganger, men gir aldri opp (idiomatisk uttrykk for å oppleve nederlag). Clue: experimentar falhas.
1. Han har *et hjerte av gull* (expressão que descreve uma pessoa muito bondosa).
2. Det er *ingen dans på roser* (expressão que significa que algo não é fácil).
3. Jeg må *holde tungen rett i munnen* (expressão que significa manter o foco e a concentração).
4. Hun har *en finger med i spillet* (expressão que significa estar envolvido em algo).
5. Han er *ute på tynn is* (expressão que significa estar em uma situação arriscada).
6. Vi må *ta tyren ved hornene* (expressão que significa enfrentar um problema diretamente).
7. Det er som å *leite etter nåla i høystakken* (expressão que significa procurar algo muito difícil de encontrar).
8. Han er *ikke den skarpeste kniven i skuffen* (expressão que descreve alguém que não é muito inteligente).
9. Hun har *fjärilar i magen* (expressão que significa estar nervoso ou ansioso).
10. Jeg må *slå to fluer i en smekk* (expressão que significa resolver dois problemas de uma vez só).