Exercícios sobre expressões idiomáticas norueguesas comuns e seus significados

Aprender expressões idiomáticas é uma parte essencial do domínio de qualquer língua, e o norueguês não é diferente. As expressões idiomáticas refletem a cultura, a história e o modo de pensar do povo norueguês, oferecendo uma visão mais profunda e autêntica do idioma. Neste conjunto de exercícios, você terá a oportunidade de explorar e compreender algumas das expressões idiomáticas mais comuns em norueguês, bem como seus significados e contextos de uso. Esse conhecimento não só enriquecerá seu vocabulário, mas também permitirá que você se comunique de maneira mais natural e fluente. Os exercícios são projetados para ajudar você a internalizar essas expressões através de práticas variadas, como preenchimento de lacunas, tradução e uso em frases. Além de exercitar a memória, você será desafiado a usar as expressões em contextos diferentes, o que é crucial para fixar o aprendizado e garantir que você possa utilizá-las com confiança em conversas reais. Dominar essas expressões idiomáticas tornará sua experiência de aprendizagem do norueguês mais divertida e imersiva, facilitando a compreensão e a comunicação eficaz com falantes nativos.

Exercício 1

1. Han er alltid *tidlig ute* til møter (uttrykk for å være i god tid). Pista: Pontualidade.

2. Hun har fått *kalde føtter* før bryllupet (uttrykk for å bli nervøs). Pista: Medo repentino.

3. Jeg er *ute av meg* av bekymring (uttrykk for å være veldig bekymret). Pista: Extremamente preocupado.

4. Han fikk *blod på tann* etter å ha vunnet kampen (uttrykk for å bli motivert). Pista: Sentimento de vitória.

5. De tok det med *knusende ro* under krisen (uttrykk for å være veldig rolig). Pista: Calma extrema.

6. Hun har alltid en *plan B* i bakhånd (uttrykk for å ha en reserveplan). Pista: Alternativa.

7. Han *slår to fluer i en smekk* ved å jobbe hjemmefra (uttrykk for å oppnå to mål samtidig). Pista: Eficiência.

8. Hun ble *rød som en tomat* når hun snakket foran klassen (uttrykk for å bli flau). Pista: Vergonha.

9. Jeg føler meg *som en fisk på land* i den nye jobben (uttrykk for å være utenfor sitt element). Pista: Desconforto.

10. De *står på pinne* for sjefen hele tiden (uttrykk for å være veldig hjelpsom). Pista: Servilismo.

Exercício 2

1. Han klarte ikke å *holde tunga rett i munnen* da han presenterte (idiomatisk uttrykk for å holde seg rolig og konsentrert). Clue: manter a calma.

2. Hun er alltid så *på hugget* når det gjelder nye prosjekter (idiomatisk uttrykk for å være veldig engasjert). Clue: muito engajada.

3. Det er viktig å *ha is i magen* i stressende situasjoner (idiomatisk uttrykk for å holde seg rolig). Clue: manter a calma em situações estressantes.

4. Han fikk virkelig *katt i sekken* da han kjøpte den bilen (idiomatisk uttrykk for å bli lurt). Clue: ser enganado em uma compra.

5. De må *slå hodene sammen* for å finne en løsning (idiomatisk uttrykk for å samarbeide). Clue: trabalhar juntos.

6. Jeg har virkelig *stått på pinne* for deg i det siste (idiomatisk uttrykk for å gjøre alt for noen). Clue: fazer tudo por alguém.

7. Hun er alltid *tidlig ute* med å fullføre oppgaver (idiomatisk uttrykk for å være tidlig ferdig). Clue: terminar cedo.

8. Han er kjent for å *stikke hodet i sanden* når problemer oppstår (idiomatisk uttrykk for å ignorere problemer). Clue: ignorar problemas.

9. Vi må *ta det med en klype salt* når vi hører slike rykter (idiomatisk uttrykk for å være skeptisk). Clue: ser cético.

10. Hun har *gått på en smell* mange ganger, men gir aldri opp (idiomatisk uttrykk for å oppleve nederlag). Clue: experimentar falhas.

Exercício 3

1. Han har *et hjerte av gull* (expressão que descreve uma pessoa muito bondosa).

2. Det er *ingen dans på roser* (expressão que significa que algo não é fácil).

3. Jeg må *holde tungen rett i munnen* (expressão que significa manter o foco e a concentração).

4. Hun har *en finger med i spillet* (expressão que significa estar envolvido em algo).

5. Han er *ute på tynn is* (expressão que significa estar em uma situação arriscada).

6. Vi må *ta tyren ved hornene* (expressão que significa enfrentar um problema diretamente).

7. Det er som å *leite etter nåla i høystakken* (expressão que significa procurar algo muito difícil de encontrar).

8. Han er *ikke den skarpeste kniven i skuffen* (expressão que descreve alguém que não é muito inteligente).

9. Hun har *fjärilar i magen* (expressão que significa estar nervoso ou ansioso).

10. Jeg må *slå to fluer i en smekk* (expressão que significa resolver dois problemas de uma vez só).