L’histoire de la langue norvégienne : du vieux norrois au bokmål et au nynorsk modernes

L’histoire de la langue norvégienne est fascinante et complexe, marquée par des transformations profondes qui ont façonné son évolution au fil des siècles. Cette langue, parlée aujourd’hui par environ cinq millions de personnes, a des racines anciennes qui remontent au vieux norrois. Le parcours du vieux norrois aux formes contemporaines du bokmål et du nynorsk est riche en événements historiques, culturels et politiques.

Les origines : le vieux norrois

Le vieux norrois est la langue des anciens Scandinaves, parlée approximativement du VIIIe au XIVe siècle. Il s’agit d’une langue germanique du Nord qui a évolué à partir du proto-norrois, lui-même dérivé du proto-germanique. Durant l’âge des Vikings (environ 800-1050), le vieux norrois était la langue commune des Vikings, et il s’est propagé dans de nombreuses régions d’Europe par le biais des conquêtes et des colonies.

Le vieux norrois se subdivisait en deux dialectes principaux : le vieux norrois de l’Ouest (parlé en Islande et en Norvège) et le vieux norrois de l’Est (parlé en Suède et au Danemark). La littérature en vieux norrois, notamment les sagas et les édits de lois, constitue une source précieuse d’information sur la vie et la culture des anciens Scandinaves.

De la fragmentation au moyen norvégien

Après l’âge des Vikings, le vieux norrois a commencé à se fragmenter en différentes langues et dialectes en raison de divers facteurs, notamment l’isolement géographique et les influences externes. C’est ainsi que le moyen norvégien a vu le jour, une période de transition linguistique couvrant approximativement les XIVe et XVe siècles.

Durant cette période, la Norvège a connu des événements tumultueux, tels que l’union avec le Danemark en 1380 et la peste noire, qui a décimé une grande partie de la population. Ces événements ont eu un impact significatif sur la langue, en particulier l’influence croissante du danois, la langue de l’administration et de la cour.

La domination danoise et l’influence du danois

Avec l’Union de Kalmar en 1397, qui a uni les royaumes de Danemark, de Norvège et de Suède sous une seule couronne, le danois a commencé à jouer un rôle prédominant en Norvège. Cette influence s’est intensifiée après la Réforme protestante au XVIe siècle, lorsque le danois est devenu la langue de l’église et de l’éducation.

Le danois a donc laissé une empreinte profonde sur la langue norvégienne, en particulier dans les domaines de la religion, de l’administration et de la littérature. Cependant, la langue parlée par les Norvégiens ordinaires, en particulier dans les régions rurales, est restée distincte et proche de ses racines norroises.

Le réveil national et la quête d’une langue norvégienne

Le XIXe siècle a été une période de nationalisme croissant en Europe, et la Norvège n’a pas fait exception. Le pays a acquis son indépendance de facto du Danemark en 1814, bien qu’il soit entré dans une union avec la Suède la même année. Ce regain de sentiment national a ravivé l’intérêt pour une langue norvégienne distincte.

Deux approches principales ont émergé pour définir cette langue norvégienne : la réforme du danonorsk, c’est-à-dire le danois-norvégien, et la création d’une nouvelle langue basée sur les dialectes ruraux norvégiens. Le premier a conduit à la naissance du bokmål, tandis que le second a donné naissance au nynorsk.

Bokmål

Le bokmål, qui signifie littéralement « langue des livres », est une forme de norvégien basée sur le danonorsk, c’est-à-dire le danois influencé par le norvégien parlé. Cette forme de langue a été développée principalement par Knud Knudsen, un linguiste et éducateur norvégien, qui a plaidé pour une norvégianisation progressive du danois écrit.

Le bokmål est devenu la norme écrite dominante en Norvège, surtout dans les zones urbaines et parmi les classes éduquées. Il a subi plusieurs réformes au cours des XIXe et XXe siècles pour le rapprocher davantage du norvégien parlé, mais il conserve encore de nombreuses caractéristiques du danois.

Nynorsk

Le nynorsk, qui signifie « nouveau norvégien », a été créé par Ivar Aasen, un linguiste autodidacte et poète norvégien. Aasen a entrepris un vaste projet de collecte et de documentation des dialectes ruraux norvégiens dans les années 1840 et 1850. Sur la base de ses recherches, il a élaboré une nouvelle langue standard qui reflétait les caractéristiques communes de ces dialectes.

Le nynorsk a été conçu comme une alternative au bokmål et comme une expression de l’identité norvégienne authentique, distincte de l’influence danoise. Bien qu’il soit moins utilisé que le bokmål, le nynorsk est toujours une langue officielle en Norvège et est largement utilisé dans certaines régions rurales et dans le système éducatif.

La coexistence du bokmål et du nynorsk

La coexistence de deux langues officielles en Norvège est unique et reflète la diversité linguistique et culturelle du pays. Le bokmål et le nynorsk sont tous deux utilisés dans l’administration, les médias, l’éducation et la littérature, bien que le bokmål soit plus prédominant.

Les locuteurs de bokmål et de nynorsk peuvent généralement se comprendre sans difficulté majeure, car les deux langues partagent une base commune. Cependant, il existe des différences notables dans la grammaire, le vocabulaire et la prononciation, qui peuvent parfois poser des défis.

Les réformes linguistiques

La Norvège a mis en œuvre plusieurs réformes linguistiques au cours du XXe siècle pour rapprocher le bokmål et le nynorsk et promouvoir l’égalité entre les deux langues. Ces réformes visaient à simplifier les règles grammaticales, à éliminer les archaïsmes et à encourager l’utilisation de formes linguistiques communes.

Malgré ces efforts, les différences entre le bokmål et le nynorsk persistent, et les débats sur la politique linguistique continuent de susciter des discussions animées en Norvège. Les partisans du nynorsk mettent en avant son rôle dans la préservation des traditions et de l’identité norvégienne, tandis que les défenseurs du bokmål soulignent son utilité pratique et sa large acceptation.

La langue norvégienne aujourd’hui

Aujourd’hui, la langue norvégienne est dynamique et en constante évolution, reflétant les changements sociaux, culturels et technologiques. Le bokmål et le nynorsk continuent de coexister, chacun ayant ses propres partisans et ses propres domaines d’utilisation.

La Norvège est également influencée par les tendances mondiales, notamment l’anglicisation croissante due à la mondialisation et à l’usage répandu de l’anglais dans les affaires, la science et la culture populaire. Cela pose de nouveaux défis pour la préservation et le développement de la langue norvégienne.

L’enseignement et la promotion des langues

Le système éducatif norvégien joue un rôle crucial dans la promotion et la préservation du bokmål et du nynorsk. Les élèves apprennent les deux langues dès leur plus jeune âge, et il existe des écoles et des médias spécifiques pour chaque langue.

De plus, la Norvège investit dans la recherche linguistique et soutient des initiatives visant à documenter et à revitaliser les dialectes locaux. Les nouvelles technologies, telles que les applications mobiles et les plateformes en ligne, offrent également de nouvelles opportunités pour l’apprentissage et l’utilisation des langues norvégiennes.

Conclusion

L’histoire de la langue norvégienne est un témoignage éloquent de la résilience et de la diversité culturelle de la Norvège. Du vieux norrois au bokmål et au nynorsk modernes, la langue norvégienne a traversé des siècles de changements et de défis, tout en restant un élément central de l’identité nationale.

Pour les apprenants de langues, l’étude de la langue norvégienne offre une fenêtre sur une riche tradition culturelle et historique. Que vous choisissiez d’apprendre le bokmål ou le nynorsk, vous découvrirez une langue vivante et vibrante, profondément enracinée dans le passé mais tournée vers l’avenir.