Les expressions idiomatiques norvégiennes sont des éléments fascinants et essentiels pour maîtriser la langue. Elles apportent une richesse et une couleur particulière à la communication, permettant aux locuteurs de s'exprimer de manière plus vivante et nuancée. Comprendre et utiliser ces expressions courantes peut sembler déroutant pour les apprenants, mais avec des exercices pratiques, il est possible de les intégrer efficacement dans la conversation quotidienne. Nos exercices sont conçus pour vous aider à saisir non seulement le sens littéral mais aussi le contexte culturel dans lequel ces expressions sont utilisées. Dans cette section, vous trouverez une variété d'exercices qui vous permettront de mettre en pratique vos connaissances des expressions idiomatiques norvégiennes. Que ce soit à travers des phrases à compléter, des choix multiples ou des mises en situation, chaque exercice a pour objectif de renforcer votre compréhension et votre capacité à utiliser ces tournures de phrase de manière fluide et naturelle. En vous familiarisant avec ces expressions, vous serez en mesure de communiquer avec plus d'aisance et de précision, tout en enrichissant votre vocabulaire et votre compréhension culturelle du norvégien.
1. Han er alltid ute etter å *finne* en nål i en høystakk (chercher quelque chose de très difficile à trouver).
2. Maria har en tendens til å *male* fanden på veggen (exagérer les conséquences négatives d'une situation).
3. Når det gjelder penger, må du *holde* tungen rett i munnen (rester concentré et attentif).
4. Det er viktig å *ta* tyren ved hornene (affronter un problème directement).
5. Hun fikk endelig *knyttet* sekken (terminer quelque chose avec succès).
6. Å *gå* over bekken etter vann er unødvendig (faire quelque chose de superflu).
7. Han er virkelig en *ulv* i fåreklær (quelqu'un qui cache ses intentions malveillantes sous une apparence inoffensive).
8. Jeg må *holde* hodet kaldt i stressende situasjoner (rester calme sous la pression).
9. Hun har alltid en *finger* med i spillet (être impliqué dans quelque chose).
10. Peter er en *skikkelig* rotehode (quelqu'un de très désorganisé).
1. Han er alltid *ute etter* å finne feil hos andre. (Cherche constamment des défauts chez les autres).
2. Hun har hodet *i skyene* hele tiden. (Rêveuse et distraite).
3. Jeg føler meg som en *fisk på land* når jeg er i store folkemengder. (Inconfortable et hors de son élément).
4. Han er kjent for å ha *et hjerte av gull*. (Très gentil et généreux).
5. Hun tok *tyren ved hornene* og løste problemet selv. (Affronter une situation difficile de front).
6. Han er *ikke helt god i toppen*. (Pas très intelligent ou un peu fou).
7. Jeg har *sommerfugler i magen* før eksamen. (Être nerveux ou anxieux).
8. Hun er *et arbeidsjern* og jobber hele tiden. (Quelqu'un qui travaille très dur).
9. Han har *ti tommeltotter* når det gjelder håndarbeid. (Très maladroit).
10. Jeg må *bryte isen* på dette møtet. (Détendre l'atmosphère).
1. Han har *sommerfugler* i magen før eksamen (sentiment de nervosité).
2. Hun ser alltid *lyset* i enden av tunnelen (espoir).
3. Jeg må *bryte* isen på festen (faire connaissance).
4. Han er *ute* etter penger (chercher).
5. Vi må *holde* hodet kaldt i denne situasjonen (rester calme).
6. Hun føler seg *som en fisk* på land (être mal à l'aise).
7. De er *som to dråper* vann (exactement pareil).
8. Han går alltid *på tynn* is med sine kommentarer (danger).
9. Hun har *hjerte* av gull (très gentil).
10. Jeg er *i syvende* himmel etter å ha fått jobben (très heureux).